L'ha preso alle spalle, furtivamente l'ha afferrato alla gola.
Took him from behind. Crept up, got him by the throat.
Quel figlio di puttana mi ha preso alle spalle.
SON OF A BITCH SUCKER-PUNCHED ME.
Stai bene? Mi ha preso alle spalle, Sheldon.
[Sniffs] He came up behind me, Sheldon.
Sono i gioielli che lo stupratore ha preso alle sue tre vittime, inclusa la catenina d'oro di Sofie Nomaks e la collanina di Robin Daughtry.
This is jewelry that the rapist took from three victims, including Sofie Nomaks' gold chain and Robin Daughtry's necklace.
Il grafico in basso mostra che esiste una forte correlazione tra la riduzione nella copertura vaccinale contro il morbillo e la percentuale che il M5S ha preso alle ultime elezioni Europee del Centro-Nord e -0.47 per le regioni del Sud.
The graph below, indeed, shows a negative correlation (-0.33) between the vaccination coverage for measles (at the regional level) and votes for the M5S at the last European elections (in 2014).
La polizia l'ha preso alle due di mattina.
Police picked him up at 2:00 a.m.
Potrebbero essere i trofei che ha preso alle prime cinque vittime.
These could be trophies he took from the first five victims.
Lo ha preso alle 20:45 vicino casa.
She got on it at 8:45 near her apartment.
Creatura? Amico, uno svitato travestito mi ha preso alle spalle.
Dude, I got blindsided by a costumed psycho.
Sono uscito l'altra sera per comprare un pacchetto di sigarette... E qualcuno mi ha preso alle spalle... Mettendomi qualcosa sulla bocca.
I went out the other night to grab a pack of smokes, and someone grabs me from behind and puts something over my mouth.
Hanno avuto una discussione... e poi Daniel l'ha preso alle spalle e l'ha fatto svenire.
Anyhow, they argued, then Daniel rushed up behind him and choked him out.
Mi ha preso alle spalle, mi ha fatto inginocchiare.
He got the jump on me. Got me on my knees.
Ascoltami! Tutte le volte che ho affrontato il Male, mi ha preso alle spalle.
Listen to me, every time I've faced evil, it had the jump on me.
Mi ha preso alle spalle, Catherine.
He blindsided me, Catherine. Yeah, I know the feeling.
E' stato allora che quel bastardo mi ha preso alle spalle.
And that's when that bastard came up from behind me.
Che gli ha preso alle luci?
What the heck is going on with the lights?
Cercavo di scappare dalla porta sul retro e qualcuno mi ha preso alle spalle.
Tried to sneak out the back exit and someone came up from behind.
Durante lo sbarco ho seguito alcune onde enormi ma una di queste mi ha preso alle spalle e l’unica cosa da fare è stata buttarsi dentro l’onda nella posizione dell’appoggio alto e tenere duro.
During the landing I followed some huge breakers but one of them catched me from the back and the only thing to do was going into the wave in a high bracing position and hold fast.
Il senatore è stato informato ed eloquente come ha preso alle domande della stampa.
The senator was both informed and eloquent as he took questions from the press.
1.6010959148407s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?